生活上常常聽到要人"硬起來"這句話,這句話到底從哪來的?我想應該又是對岸用語吧,因為台灣比較不會用這種會有顏色聯想的用詞。

不管如何,聽到這句話,總是會讓人覺得不舒服。總覺得是對一個優柔寡斷、做事不乾脆,沒氣魄的人。

但對現在的我而言,"硬起來"卻是一個惡夢啊!!

在美國的家打算要搬了,所以,我又跑很遠的來到這邊,要看看新房子,也幫忙做些打包的雜事。一向好勝的我,從來也不覺得孕婦不能搬重物(因為不知道多重叫做重)。

前兩天,我在整理著衣服,把一些用不上的舊衣打包送人。不過就是提了2袋共約8公斤左右的衣服,突然肚子一陣緊縮,有點像是抽筋的感覺,所以馬上到沙發上坐下來,腦子裡浮出"硬起來"這3個字,原來就是這種感覺啊,真的很不舒服!!

嗯~~硬起來這3個字還是別找上我吧,我自認某方面的個性是個很乾脆的男人婆,所以不會有人在生活上跟我說這三個字。但我的肚皮似乎逃不過這三個字,"硬起來"還是別來找我吧!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    meg07 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()